DERS BİLGİLERİ
Ders KodDers AdT+U SaatYarıyılAKTS
INO 304TÜRKÇE - İNGİLİZCE ÇEVİRİ3 + 06. Yarıyıl 

DERS TANIMI
Ders Düzeyi Lisans
Ders Türü Zorunlu
Dersin Amacı Öğrencilerin; çeviri bilimindeki temel teori ve yaklaşımlar; farklı konularda ve türlerde yazılmış Türkçe özgün metinleri İngilizce’ye çevirme; bir çevirinin uygunluğu; hata analizi yoluyla aynı metnin farklı çevirilerini karşılaştırarak eleştirel bakış açısıyla değerlendirilmesi; biçim, sözcük seçimi, çevirinin dil öğrenimindeki rolü ve önemi ve çevirinin kültürel boyutu hakkında bilgi sahibi olmaları amaçlanmaktadır.
Ders İçeriği Çeviri bilimindeki temel teori ve yaklaşımlar; farklı konularda ve türlerde yazılmış Türkçe özgün metinleri İngilizce’ye çevirme; bir çevirinin uygunluğu; hata analizi yoluyla aynı metnin farklı çevirilerini karşılaştırarak eleştirel bakış açısıyla değerlendirilmesi; biçim, sözcük seçimi, çevirinin dil öğrenimindeki rolü ve önemi ve çevirinin kültürel boyutu .
Ders Ön Koşul Dersin ön koşulu yok.
Ders Yan Koşul Dersin yan koşulu yok.
Öğretim Sistemi Yüz yüze

DERS ÖĞRENME KAZANIMLARI
1Çeviri bilimindeki kuramsal ve uygulamalı bilgiyi kullanır.
2Farklı konularda ve türlerde yazılmış özgün İngilizce metinleri Türkçe’ye çevirirken dil becerilerini de geliştirir.
3Hata analizi yoluyla aynı metnin farklı çevirilerini karşılaştırarak eleştirel bakış açısıyla değerlendirir ve dil becerilerini geliştirmede kullanır.
4Biçim ve sözcük seçimi bakımından bir parçayı İngilizce’den Türkçe’ye çevirirken seçici davranır.
5Çevirinin dil öğrenimindeki rolü, önemi ve çevirinin kültürel boyutu konusunda bilinçli bir yaklaşım edinir ve kendi öğrenmesine yansıtır.
6Çeviri yaparken sözcük dizimi bağlamında bilgisini dil becerilerini geliştirmede kullanır.
7İki dili sözcük dizimi açısından dildeki kurallar bağlamında karşılaştırır.

DERS ÖĞRENME KAZANIMININ PROGRAM YETERLİLİKLERİNE KATKISI
NoPY 01PY 02PY 03PY 04PY 05PY 06PY 07PY 08PY 09PY 10PY 11PY 12PY 13PY 14PY 15PY 16PY 17PY 18PY 19PY 20PY 21PY 22PY 23PY 24
ÖK 0144443 4445523333522232  
ÖK 0244445 4535544432533231  
ÖK 035555555545544432533231  
ÖK 0455555 5545544432533231  
ÖK 0555555 5545544432533231  
ÖK 0644445 4444423222522231  
ÖK 0744445 4444423222522241  
Ara Toplam313131313353132273333222523191535181814228  
Katkı444451454553433253323100

AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU
Akts iş yükü girilmemiş.

DERS ŞUBELERİ
 Dönem seçiniz :   


 Ders DönemiŞube NoDersi Veren Öğretim Elemanı
Detay 2019-2020 Bahar1PINAR KARAHAN
Detay 2019-2020 Bahar2PINAR KARAHAN
Detay 2019-2020 Bahar3PINAR KARAHAN

Ders Şube Detayları
Dersin Kodu:  INO 304 Dersin Adı:  TÜRKÇE - İNGİLİZCE ÇEVİRİ
Saat (T+P) : 3 + 0   Şube No : 1   Öğretim Dili: Türkçe Şube Dönemi :  2019-2020 Bahar
Öğretim Elemanı :  DOKTOR ÖĞRETİM ÜYESİ PINAR KARAHAN E-Mail:  pkarahan@pau.edu.tr, İç Hat:  296 1144, 296 1144,
Ders Yeri EGT A0332-03,
Amaç : Öğrencilerin; çeviri bilimindeki temel teori ve yaklaşımlar; farklı konularda ve türlerde yazılmış Türkçe özgün metinleri İngilizce’ye çevirme; bir çevirinin uygunluğu; hata analizi yoluyla aynı metnin farklı çevirilerini karşılaştırarak eleştirel bakış açısıyla değerlendirilmesi; biçim, sözcük seçimi, çevirinin dil öğrenimindeki rolü ve önemi ve çevirinin kültürel boyutu hakkında bilgi sahibi olmaları amaçlanmaktadır.
İçerik : Çeviri bilimindeki temel teori ve yaklaşımlar; farklı konularda ve türlerde yazılmış Türkçe özgün metinleri İngilizce’ye çevirme; bir çevirinin uygunluğu; hata analizi yoluyla aynı metnin farklı çevirilerini karşılaştırarak eleştirel bakış açısıyla değerlendirilmesi; biçim, sözcük seçimi, çevirinin dil öğrenimindeki rolü ve önemi ve çevirinin kültürel boyutu .
Devam Zorunluluğu : Dersin Devam Yüzdesi : %70
Haftalık Konu Başlıkları
HaftaKonular
1 Derse Giriş: Çeviri Hakkında Öğrencilerle Konuşma
2 Türkçe yazılmış iki farklı paragrafın İngilizceye Çevirisi
3 Sınıf içi Çeviri Aktivitesi
4 Farklı Cümle Yapılarının Türkçeden İngilizceye Çevirisi
5 Önemli Bağlaçların Türkçeden İngilizceye Çevirisi
6 Türkçe Edebi bir Metnin İngilizceye Çevirisi
7 Şiir Çevirisi
8 Basın Dili Çevirisi ile ilgili Örnekler
9 Vize Sınavı
10 Gazetelerde Başlık Çevirileri
11 Reklam Çevirileri
12 Sınıf içi Çeviri Aktivitesi
13 Sınıf içi Çeviri Aktivitesi
14 Sınıf içi Çeviri Aktivitesi
Materyaller
Materyal belirtilmemiştir.
Kaynaklar
KaynaklarKaynak Dili
İngilizce Çeviri Kılavuzu (A Guidebook for English Translation) Prof.Dr Ahmet Kocaman / Ziya Aksoy Yrd. Doç.Dr İsmail Boztaş Türkçe
Ders Değerlendirme Sistemi
Değerlendirme YöntemiKatkı Yüzdesi (%)Değerlendirme Yöntemi Ad
Dönem Sonu Sınavı60Dönem Sonu Sınavı
Ara Sınav40Ara Sınav
T+U : Teorik + Pratik
PY: Program Yeterlilikleri
ÖK: Ders Öğrenme Kazanımları